Spanish (Español) → English

Translate scanned Spanish PDFs to English
without breaking the layout

Scanned Spanish paperwork — birth and marriage certificates, notarized records, school transcripts, medical reports — is one of the most common things people need translated into English for U.S. immigration and university applications. Reglyph reads the scan with OCR, erases the original Spanish text, and rebuilds the page in English so stamps, signatures, and table cells stay exactly where they were.

100% automatic ·3 pages free
Layout-preserving

Why scanned Spanish is tricky

Spanish uses accented characters (á, é, í, ó, ú, ñ, ü) that low-quality OCR often drops or mangles. Reglyph keeps the accents intact and preserves the original column and table structure that official forms rely on.

Chinese translation with identical layout
Original English scanned page
OriginalTranslated

Drag to compare — every table, figure, and number stays in place.

Common scanned Spanish documents we translate

These are the Spanish-language documents people most often translate to English — each keeps its original layout, seals, and tables.

Birth & marriage certificates
School & university transcripts
Notarized declarations (actas)
Medical records & reports
Police & background certificates
Property deeds & contracts

How to translate a scanned Spanish document

1
Upload your scan

Drop in a scanned Spanish PDF or a photo of the page. Image-only files are fine — no text layer needed.

2
We read & translate

OCR extracts the Spanish text, then it's translated to English while the original text is erased from the page.

3
Download, layout intact

Get a clean PDF where tables, figures, stamps, and numbers sit exactly where they were.

Spanish → English — frequently asked

Can I translate a scanned Spanish birth certificate to English?

Yes. Upload the scanned PDF or photo and Reglyph produces an English version that keeps the original certificate layout — fields, seals, and signature lines stay in place.

Is the translation accepted for USCIS / immigration?

Reglyph produces an accurate machine translation that preserves the layout. For official USCIS use, a certified human translator must still sign a certification statement — many people use Reglyph to get the draft and layout right first.

Does it keep accents and the ñ?

Yes. Spanish accented characters and the ñ are handled correctly, which matters for names and addresses on official documents.

Choose your plan

Simple, scan-friendly pricing. Pages are pages — no multiplier for scanned files.

Pay-as-you-go
Translate a few pages. No commitment.
$5/ one-time
What's included:
  • $0.50 / page
  • 10 scanned pages, never expire
  • Up to 100 MB per file
Buy a pack
Most popular
Starter
For individuals with scans to translate every month.
$15/ per month
What's included:
  • $0.13 / page
  • 120 pages every month
  • Up to 100 MB per file
  • Pages reset each month
Start Starter
Pro
For high-volume users and whole-book scans.
$39/ per month
What's included:
  • $0.06 / page
  • 700 pages every month
  • Unused pages roll over (up to 2,100)
  • Big files up to 300 MB
Start Pro

Translate scanned PDFs in other languages