French civil records, diplomas, and contracts — from France, Canada, and across francophone Africa — are commonly scanned for immigration, study, and business. Reglyph reads the French, removes it, and typesets the English back onto the original page so official formatting is preserved.
French relies on accents (é, è, ê, ç, à) that OCR can drop, changing the meaning of names and words. Reglyph preserves them and keeps the formal document structure that civil-status records depend on.


Drag to compare — every table, figure, and number stays in place.
These are the French-language documents people most often translate to English — each keeps its original layout, seals, and tables.
Drop in a scanned French PDF or a photo of the page. Image-only files are fine — no text layer needed.
OCR extracts the French text, then it's translated to English while the original text is erased from the page.
Get a clean PDF where tables, figures, stamps, and numbers sit exactly where they were.
Yes. Diplomas and transcripts keep their seals, grids, and signature areas while the text becomes English.
Yes. French from any region is supported; the OCR and translation are not region-locked.
Yes, French accents are handled correctly, which matters for names and place names on official documents.
Simple, scan-friendly pricing. Pages are pages — no multiplier for scanned files.