Portuguese records from Brazil and Portugal — certificates, diplomas, and contracts — are routinely scanned for immigration and study abroad. Reglyph OCRs the Portuguese, clears it, and rebuilds the English on the same page so official layouts survive.
The two variants differ in spelling and vocabulary, and both use accents (ã, õ, ç, á). Reglyph reads either variant and preserves accents and the document's table and seal structure.


Drag to compare — every table, figure, and number stays in place.
These are the Portuguese-language documents people most often translate to English — each keeps its original layout, seals, and tables.
Drop in a scanned Portuguese PDF or a photo of the page. Image-only files are fine — no text layer needed.
OCR extracts the Portuguese text, then it's translated to English while the original text is erased from the page.
Get a clean PDF where tables, figures, stamps, and numbers sit exactly where they were.
Yes. Scans in either variant are recognized and translated to English.
Yes. The certificate's fields, seals, and signature lines are kept in place.
Yes. Portuguese accents are handled correctly for names and official terms.
Simple, scan-friendly pricing. Pages are pages — no multiplier for scanned files.